Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 台湾人4人を連れての参加です。昼間に別のツアーに参加して引き続きにしていたのですが、たまたまバスが同じで、ガイドさんも運転手も同じ方で驚きました。ギオンコ...

翻訳依頼文
台湾人4人を連れての参加です。昼間に別のツアーに参加して引き続きにしていたのですが、たまたまバスが同じで、ガイドさんも運転手も同じ方で驚きました。ギオンコーナーでのいろいろな見せ物は彼らにとってはとても楽しめたようです。私もひとつひとつについては普段拝見するものでもないので短いながら堪能しました。彼らが一番喜んでいたのは舞子さんとの写真撮影。照れながら撮ってもらっていたのがおもしろかったです。京料理も夜景も大満足のようでした。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I participated in the tour with 4 other Taiwanese. We joined another tour in a daytime and planned to continue. But the bus, the guide and the driver were all the same by chance. I was very surprised. Variety of shows at the Gion corner seemed to be fun for them. I usually don't see them individually, so I also could enjoy even they were a short time. The most thing they enjoyed was the photography with the apprentice geisha. It was funny that they were taken pictures shyly. They were also very satisfied with Kyo-ryori and night scene.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
約4時間