[日本語から英語への翻訳依頼] 「機能を増やすには技術がいるが、機能を減らすには哲学がいる」という名言に対して 「そぎおとすだけがデザインじゃねぇぜ」という名言。 デザインする場合、やは...

この日本語から英語への翻訳依頼は "キャッチコピー" "デザイナー" のトピックと関連があります。 mmcat さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

amano_michihiroによる依頼 2014/12/01 13:50:59 閲覧 3578回
残り時間: 終了

「機能を増やすには技術がいるが、機能を減らすには哲学がいる」という名言に対して
「そぎおとすだけがデザインじゃねぇぜ」という名言。
デザインする場合、やはり「真面目じゃつまらんぜ」という名言も忘れてはならない。

A witty saying, “Just cutting things out is not a design.” against the wise saying, “Technique is required to add a function, but philosophy is needed to reduce it.”
In designing, you also shouldn’t forget the saying, ”Being serious is not fun.”

クライアント

備考

「」内の名言は、できるだけ簡潔に短く、ことわざやキャッチコピーのように翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。