[英語から日本語への翻訳依頼] ヴィンテージのバービー人形セット、60〜90年代の人形9体、しっかりと手入れをしていたので良好な状態です。何体かの人形にはすこし問題ありですが、それでも飾...

この英語から日本語への翻訳依頼は juntotime さん jsmanami さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 683文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 14分 です。

yamasakiによる依頼 2011/06/05 15:50:45 閲覧 3762回
残り時間: 終了

This auction is for vintage Barbie doll lot including 9 dolls from 60's, 70's & 80's in good, clean condition with some TLC. Some of the dolls have issues but are still nice for display. 60's dolls include Barbie ponytail that has had her ponytail cut, she has curved foot, no green ear, no neck splits. Bubblecut has green ear and no neck splits, some minor damage to right hand and left foot. This auction includes 70's dolls, 2 Malibu Barbies, Malibu Skipper, Casey (one leg cracked at knee so that leg does not bend, big green ear on one side of head), and three other dolls from 80's.

Two vintage Barbie cases are included along with extra bag of mostly handmade clothes.

こちらは60年代、70年代と80年代のバービー人形9体を含むセットのオークションです。
状態も良く、汚れも無い状態で、大事に扱われていたものです。いくつかの人形は難ありですが、ディスプレイ用に適しています。60年代の物にはヘアスタイルがポニーテールのバービーポニーテールが含まれています。彼女の足はカーブしています。耳は緑色に変色していません、首にひび割れもありません。バブルカットのバービーは耳が緑に変色しており、首にひび割れがあり、また、目立たない破損が右手と左の足にあります。
こちらのオークションでは70年代のマリブバービーが2体、
マリブスキッパーとケーシー(片方の膝にひび割れが原因で曲がりません。片方の耳の広範囲が緑色に変色しています。) そして80年代のバービー3体の出品です。

2体のビンテージバービーのケースには手作り生地の特性バッグが含まれます。

*TLCとは “Tender Loving Care” の略と思われますので、大事に扱われたと訳しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。