Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] カメラを返送するか、そちらからカメラを送ってもらうか、それとも全額返金が良いかと思います。何故ならカメラに問題があるのは明らかだからです! でもそれを気に...

翻訳依頼文
I think that this better of sending camera, or that you sending camera, I could ask for all refund because camera have problem! but I m not because I use like that, and then you ask me for refund 300$ not me, then help me, don t need 300$. 200$ I will give here in old analog camera shop for fix, I don t want to send nowhere, because again can be some problem.I pay and I want to use! Thak you and I hope for your agree.
tearz さんによる翻訳
カメラを返送するか、そちらからカメラを送ってもらうか、それとも全額返金が良いかと思います。何故ならカメラに問題があるのは明らかだからです! でもそれを気に入っているので返品はしません。それから$300返金のお申し出も頂きましたがそんなことよりも私を助けてください。$300はいりません。$200はこちらにある古いアナログカメラ店での修理費用に充てます。カメラはどこにも送りません。そんなことをしたらまた問題が起きるかもしれません。お金を払ってでもそれを使いたいのです。ご了承頂けると助かります。宜しくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
421文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
948円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する