Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 刺繍についてお願いです 今回9種類の刺繍を注文します 違う文字で1枚づつの注文なので、各2枚ではなく1枚づつで刺繍を入れてください 下記の刺繍のみ2枚同じ...

翻訳依頼文
刺繍についてお願いです
今回9種類の刺繍を注文します
違う文字で1枚づつの注文なので、各2枚ではなく1枚づつで刺繍を入れてください
下記の刺繍のみ2枚同じ刺繍を入れてください

全て2枚づつ刺繍を入れられてしまうと他で販売ができないためいつも困っています

もし5セット(10枚)の注文でそれぞれ違う文字を入れることができないのならば、
10セット注文するので1枚のみに刺繍を入れてもう1枚には入れないでください


下記の商品の縁にはサテン生地はついていないのですか?
先日届いた商品にはなかったです
tearz さんによる翻訳
I have a favour to ask you regarding the embroidery.
I am going to order 9 types of embroideries this time.
It will be an order with each and different characters on each sheet, so please put an embroidery per sheet but not per 2 sheets.
The below are the exceptions, only this embroidery must be put the same on 2 sheets.

I always have a hard time selling them to others because you put each and every embroidery comes with sheets.

If an order of 5 sets (10 sheets total) and if you cannot put each and different character on each sheet, I will order 10 sets, so please put an embroidery on 1 sheet and leave the other one with no embroidery.

Does the below item not come with a satin texture on the edge of it?
The one I received the other day did not have it.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する