Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.あなたの店の商品を注文したいのですが、載せている画像はあなたが実際に撮影したもので、発送される実物と全く同じものですか? 画像と同じ中身や日本語の外箱...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "なるはや" のトピックと関連があります。 mayustardust さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

farluneによる依頼 2014/11/24 15:25:52 閲覧 2135回
残り時間: 終了

1.あなたの店の商品を注文したいのですが、載せている画像はあなたが実際に撮影したもので、発送される実物と全く同じものですか?
画像と同じ中身や日本語の外箱がほしいので、もしレプリカの場合や中国語の外箱であれば教えて下さい。

2.EMSで発送される商品を複数個まとめて注文したいのですが、送料は1個ごとに必要ですか?
送料の割引などはありませんか?

3.商品をまとめて買うので、割引してもらえませんか?

1. I would like to order an item from you store, but is the image you have listed a photo that you have actually photographed showing the exact item that will be shipped?
I would like the same exact contents as well as packaging printed in Japanese as shown in the photo. So, if this is a replica or the packaging is printed in Chinese, please let me know.

2. I would like to order a few items to be shipped using EMS. Is a shipping fee required for each individual item? Can you offer a discount for the shipping fee?

3. Since I am purchasing multiple items, will you be able to offer a discount?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。