[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 ご連絡ありがとうございます。 私はあなたのメールを理解しました。 非常に残念ですが、今回の取引をキャンセルさせていただきます。 私はあなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん [削除済みユーザ] さん conniechappell さん shion33 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hidekitakahashiによる依頼 2014/11/24 12:09:35 閲覧 2038回
残り時間: 終了

こんにちわ。
ご連絡ありがとうございます。

私はあなたのメールを理解しました。
非常に残念ですが、今回の取引をキャンセルさせていただきます。
私はあなたへ返金を行った後で、*での取引きをキャンセルします。
返金後に、取引キャンセルメールを送信しますので同意をお願いいたします。

また私は今回の注文を受けて梱包作業等を行っておりました。
勿論、費用の負担は当店で行います。
ですから、今回の当店の対応に対して良い評価をください。
お手数をおかけして申し訳ありませんが宜しくお願いいたします。

Hi,
Thank you for your e-mail.

I understood what you would like to say.
Unfortunately, however, I would like to cancel the order for this time.
I will cancel the order at * after giving you a refund.
I will send a cancellation e-mail after the refund is done, so please agree with it.

I was also preparing the package for this order.
Of course, we will be responsible for the fees.
Therefore, I would like to ask you to leave a good review.
Sorry to bother you, but I appreciate your cooperation.

クライアント

備考

出来る限り、丁寧な文面で翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。