[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] “世界初” の360°バーチャルリアリティ•ミュージックビデオにロンドンっ子が大熱狂!未発表の新曲「Dance In The Rain」試聴もスタート! ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は koukakei さん kiki7220 さん maikudan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 561文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 18:28:11 閲覧 1833回
残り時間: 終了

“世界初” の360°バーチャルリアリティ•ミュージックビデオにロンドンっ子が大熱狂!未発表の新曲「Dance In The Rain」試聴もスタート!

各業界で話題騒然となっている最先端テクノロジー 「オキュラスリフト」を用い、360°の映像世界を体感できるVR(バーチャルリアリティ)ミュージックビデオ『Dance In The Rain』の制作を発表した倖田來未。
その作品が、英•ロンドンで開催されたアートフェス「TENT LONDON」にてデビュー。

“世界初次”360度虚拟实境音乐录影带使伦敦青少年陷入大热狂!未发表新曲「Dance In The Rain」也开放试听!


发表使用各业界热烈讨论的尖端科技 「Oculus Rift」,可以360度体验影像世界的VR(虚拟实境)音乐录影带『Dance In The Rain』的KUMI KODA。
此作品于英国伦敦举办的艺术展览「TENT LONDON」中亮相。

天地左右360°に広がる映像のみならず、サウンドも立体音響を用いることで、視聴者を完全なる仮想現実世界へと誘う世界初のバーチャルリアリティ•ミュージックビデオとなっている今作。
来場した、アートに敏感なロンドンっ子からも「Amazing!」「So excited!」といった歓声があがり、数ある展示物の中でも特に際立った盛り上がりを見せました。
日本では、10月25日から開催される「TOKYO DESINGERS WEEK」にて展示予定。
是非チェックしてみてください!

不只有360度全方位延展的影像,声音方面也使用立体音响,使视听者陷入假想现实世界中的世界首作虚拟实境音乐录影带。
当时到场体验,对艺术高度敏感的伦敦民众们也给予「Amazing!」「So excited!」等评价,于多数参展作品中也受到特别的欢迎。
此作品预计10月25日起,于日本举办的「TOKYO DESINGERS WEEK」中展出。
请务必到场体验!

試聴:


■TOKYO DESIGNERS WEEK
2014年10月25日(土)~2014年11月3日(祝・月)
会場:東京青山 神宮外苑絵画館前
オフィシャルサイト:http://www.tdwa.com/

试听活动:

■TOKYO DESIGNERS WEEK
2014年10月25日(六)~2014年11月3日(国定假日・一)
会场:东京青山 神宫外苑绘画馆前
官方网站:http://www.tdwa.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。