[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾 SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は yong さん 0623 さん yeonjelee さん kindly8445 さん sweeteunji1219 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 515文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 14:04:00 閲覧 1950回
残り時間: 終了

「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾

SKY-HIがニコ生で黙々と曲制作する模様を生中継する企画 「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」の第2弾が放送決定!!
今年3月に放送した番組での制作楽曲「KOKKEN」はニコニコ超会議3の“超音楽祭2014”で披露し、オーディエンスから大きな反響を呼びました!

今回も前準備、打ち合わせ一切無し!! どんな楽曲が出来上がるのか!?

[SKY-HI 방송 중에 한 곡 만들어 보았다]제 2 탄

SKY-HI가 니코 생방송으로 묵묵히 곡 제작하는 모습을 생중계하는 기획 [SKY-HI 방송 중에 한 곡 만들어 보았다 ]의 제 2 탄이 방송 결정 !!
올해 3 월에 방송 한 프로그램에서 제작 악곡 [KOKKEN ]는 니코니코 초회의3인 "울트라 뮤직 페스티벌 2014 "에서 선보여 청중으로부터 큰 반향을 불러 일으켰습니다!

이번에도 전 준비 협의 일절 없음!! 어떤 곡이 완성 것인가!?

■放送日時
11月26日(水)22時~23時30分

▼「SKY-HIの放送中に一曲作ってみた」第2弾番組ページ
http://live.nicovideo.jp/watch/lv200419391


更に、番組視聴者限定のmu-mo×ニコニコ連動キャンペーンを実施☆
期間限定の「ニコニコ生放送特設販売サイト」よりNEWシングル「スマイルドロップ」をご予約頂くと、「直筆サイン入りチェキ」をゲットするチャンスが!詳しくはニコニコ生放送の番組ページにてご確認ください!

■ 방송 일시
11월26일(수) 22시~23시30분

▼ [SKY-HI 방송 중에 한 곡 만들어 보았다] 제 2 탄 방송 페이지
http://live.nicovideo.jp/watch/lv200419391


또한, 프로그램 시청자 한정 mu-mo × 니코니코 연동 캠페인을 실시 ☆
기간 한정의 [니코 니코 생방송 특설 판매 사이트]에서 NEW 싱글 [스마일 드롭]을 예약하시면, [친필 사인 체키]을 획득할 수 있는 기회가! 자세한 내용은 니코 니코 생방송의 프로그램 페이지에서 확인하시기 바랍니다!

▼mu-mo「ニコニコ生放送特設販売サイト」
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1411skyhi_nico/


販売期間:11月17日(月)16時~11月26日(水)23時59分まで

▼ mu-mo [니코 니코 생방송 특설 판매 사이트]
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1411skyhi_nico/


판매 기간 : 11월17일(월) 16시~11월26일(수) 23시 59분까지

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。