Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
福井 サンドーム
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 福井 サンドーム
翻訳依頼文
福井 サンドーム
hana2525
さんによる翻訳
Sundome Fukui
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
8文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
72円
翻訳時間
18分
フリーランサー
hana2525
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
お世話になっております。 書籍の納品先の住所を変更したいです。 下記の通りお願いいたします。 DCが下記の様になっています Primary: NV - La Vergne, TN Secondary: None Secondaryがないので設定してもらいたいです。 書籍の納品アドレスはカリフォルニア州です。 以上となります。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
①現在の価格も1ユニットあたり$21.43であれば20個~30個注文したいと思います。 20個注文した場合の配送料と30個注文した場合の配送料を教えてもらえますか? 在庫が補充されるのが4月上旬とのことですが私達はそれまで待っています。 ②商品の見積りをしていただきありがとうございます。 在庫が補充されるころにまたご連絡致します。 ③上記、2種類の製品を10個注文したいのですが1ユニットあたりの卸価格または割引価格を教えてもらえますか? 発送先は下記のとおりです。
日本語 → 英語
金額の件承知しました。 その金額をHMRCに支払います。 まだ私は納税額と罰金について高すぎると感じていますが、今回は我慢して支払います。 2つ質問です。 HMRCのサイトへログインするための私のIDとパスワードを教えて貰えますか? 以前依頼していたVATGLOBALから以下のメールと添付が届きました 対応可能ですか?
日本語 → 英語
こんにちは。 私は、コード番号を入手するのが目的であなたの商品を購入させて頂きました。 付属するtシャツはあくまで特典だと考えておりますので、有効なコード番号をすぐにお知らせ頂き、私がコードを利用後にこの取引は完了したと見なします。 よろしくお願いします。
日本語 → 英語
hana2525さんの他の公開翻訳
我的e-mail地址,请参阅随附名片。
并请联系贵公司的E-mail地址。
也可通过传真或手机联系。
期待您的联系!
愿生意合作成功!
日本語 → 中国語(簡体字)
数据备份至Dropbox和Evernote
这会将数据备份到Dropbox 或Evernote。次功能是高级功能并且还需要Dropbox和Evernote的账户及安装应用程序。对于数据恢复,请选择Dropbox或Evernote应用程序中的备份文件,并选择"Open in QMR" 或 "Open in QMP"。
马上升级您的QMR,活动期间仅需3.99美元!
高级升级,让您的生活更轻松!只需使用CSV导出Excel将您的数据费用发送至您的账户,它还拥有更多优良功能。
获得高级升级!
价格将被转换成等值的其他货币。
价格如有更改,恕不另行通知。
与高级会员一起,获得8大附加功能如:
1, 云同步
2, CSV导出Excel
英語 → 中国語(簡体字)
■东京设计师周
2014年10月25日(六) 至2014年11月3日(节假日星期一)
会场:东京青山神宫外苑画廊前
了解更多信息请浏览TDW官方网站:http://www.tdwa.com/
试听:
日本語 → 中国語(簡体字)
幸田来未/Dance In The Rain (雨中舞)
导演,艺术总监:YKBX
时尚总监,造型师:米莎珍妮特
服装特别感谢:山本耀司discord,里美火/山本里美,Roggykei
3D音效艺术家:Evala(江原宽人)
英語 → 中国語(簡体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する