Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 非常に素晴らしい楽器ですね。ケースは付属しますか?それとシリアル番号を教えてもらえませんか。

この日本語から英語への翻訳依頼は daisuke_groovy さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/02 16:34:14 閲覧 3083回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

非常に素晴らしい楽器ですね。ケースは付属しますか?それとシリアル番号を教えてもらえませんか。

daisuke_groovy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 16:37:13に投稿されました
This is an amazing instrument! Is protection case included? And can you tell me its serial number?
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 16:40:07に投稿されました
Wow! That is a really amazing music instrument. Is a case going to be included? and Could you please give me the serial number?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 16:39:23に投稿されました

I think itIs really a wonderful piece of instrument. Is the case attached? Could you tell me its serial number?
mura
mura- 13年以上前
itIs は it'sの間違いでした。すみません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。