[英語から日本語への翻訳依頼] それはまた、いくつかの主要な生地の機械的特性を使用する回帰法での視覚的なエレガンスの多角的評価方法のモデルを構築することができます。そのモデルはフィッティ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん kaokfdosjfi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 673文字

joh9669による依頼 2011/05/31 21:50:10 閲覧 1701回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It can also establish a objective evaluation model of visual elegance on the regression method using several key fabric mechanical properties,in which the said models pass the fitting test with results exceeding 0.80.In addition,in the present study we use stepwise regression selection method to pick out the most significant key factor(bending rigidity and shear hysteresis at 0.5°)affecting the visual elegance of swirl skirt by grades and then reapplies the regression method successfully thus establishing a method only using two fabric mechanical properties for objective evaluation the visual elegance of swirl skirt by grades,in a more simple and objective manner.

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/05/31 23:59:33に投稿されました
それはまた、いくつかの主要な生地の機械的特性を使用する回帰法での視覚的なエレガンスの多角的評価方法のモデルを構築することができます。そのモデルはフィッティングテストを0.80でパスしたという結果が出ています。加えて、当面の研究において、グレードによるスワールスカートの視覚的エレガンスに影響を起こす最も顕著な変動主要因(曲げ剛性率と0.5°で力を加える)を選り抜く為、変数選択法を用います。そして、首尾よく再び回帰法を行い、このように更にシンプルで、客観的な方法において、たった2つの生地の機械的特性の使用のみで、グレードによるスワールスカートの視覚的エレガンスの他覚的評価方法を構築しています。
kaokfdosjfi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/06/01 02:21:40に投稿されました
それは同様に繊維のいくつかの鍵となる機械的特性値をつかった後戻り法により資格的優雅さのための客観評価モデルも構築できる。そのモデルでは0.8以上の結果で試着試験を通過する。加えて、現在の我々の研究では、段階的後戻り選択法によるモデルでグレードごとのスワールスカートの資格的優雅さに影響する最も重要な要素(摂氏5度における折曲げ強度、剪断ヒステリシス)を抽出し、それを後戻り法に当てはめ直すことに成功した。このことによってたった二つの繊維の機械特性値をつかい、グレードごとのスワールスカートの視覚的優雅さ客観的評価を簡単で公平に行うことができるようになった。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。