Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (フランス語と混ざってしまっているので憶測も含めた和訳となります。予めご了承下さいませ。) 何故それが通らなかったのかがわかりました。 申し訳あり...

翻訳依頼文
I understand why it passed not.
excuse me I made a mistake on this bid when I asked has my bank the amount of my reserve him my says that I had a balance of 1800€ unfortunately had the purchases that were not even past it makes that I don't have enough make for controlled this purchase if he/it pleases you can annulled you this sale because I would not be able to you controlled the sum excuse me for this mistake of my part that is the first time that it happens to me I ask you of excused me a 2emme times. waits your answer
cordially Claude
tearz さんによる翻訳
(フランス語と混ざってしまっているので憶測も含めた和訳となります。予めご了承下さいませ。)

何故それが通らなかったのかがわかりました。
申し訳ありません、この入札に関して私は過ちを犯していました。銀行に自分の残高を照会した際、1800ユーロあったのですが、残念ながら今回の購入金額には足りません。もし差し支えなければそちらでこの販売を中止して頂いても構いません。何故なら私が間違えてしまったため初回はその合計を調整することができなかったので、2度目のお願いをしている次第です。
お返事お待ちしております。
宜しくお願い致します。
Claude
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
549文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,236円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する