Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オファー、コンタクト機能をスタートさせました パーソナルページからコンタクトやオファー内容の確認、編集も可能です。 6月末まで無料でご利用いただけます...

この日本語から英語への翻訳依頼は myaogi さん gloria さん junnyt さん basweet さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 287文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 52分 です。

nakagawaryoによる依頼 2011/05/30 23:49:19 閲覧 2932回
残り時間: 終了

オファー、コンタクト機能をスタートさせました
パーソナルページからコンタクトやオファー内容の確認、編集も可能です。
6月末まで無料でご利用いただけます
このオフィスを使いたい場合はこちらから
オファー前に聞きたいことがあればこちらから
オファー前に聞きたいことがあればこちらから
未回答のオファーは現在○件です
オファー申請者詳細データ
対象業界

We have started to make contacts regarding your offer.
It is possible for you confirm and compile the offer contents and contacts from your personal page.
You can use this for free until the end of June.
If you want to use this office, go here.
If you have questions prior to the offer, go here.
If you have questions prior to the offer, go here.
There are currently o unanswered offers.
Specific details regarding applicant offers
Subject's industry

オファーありがとうございました。オフィス提供者側からの回答をお待ちください。尚、オファーの取り消しは出来ません。
オファー内容についてはマイページからもご確認いただけます。
ご不明な点がございまいしたら、シェアゼロのサポートデスクまでお願いします。

Thank you for your offer. Please wait for the reply from the Office provider. Please note that an offer cannot be canceled.
You can see the status of offers from MyPage.
If you have any question, please contact to the support desk of ShareZero.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。