[英語から日本語への翻訳依頼]  居住および公共の建築物における放射線管理  「放射線基準の規範(NRB-99 )」に従い、建物内のγ線の線量率が外部よりも0.2μSv/h以上を超...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 6文字

hondaによる依頼 2011/05/30 22:10:08 閲覧 970回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/30 22:52:11に投稿されました
 居住および公共の建築物における放射線管理

 「放射線基準の規範(NRB-99 )」に従い、建物内のγ線の線量率が外部よりも0.2μSv/h以上を超える場合に、居住建築物の防衛的測定を行うべきです。
 外部(バックグラウンド)の線量率の評価は測定したい建物に近づき、ビルや工場から30から100m離れ、お互いが20m以上離れた少なくとも5か所の照準ポイントで実行する。評価の照準ポイントに人為的な改良(舗装用砂利、砂、アスファルト)や放射能汚染のない自然の土のある場所を選ぶべきです。ユニットは地表から1mの高さにすべきです。
 バックグラウンド線量率の評価に総時間で20-30分かかりますが、信頼できる結果が欲しいのであれば、徹底的な期間の検査をする必要があります。
 便利な「Background」モード(ページ25)により簡単に検査を実行する装置の補足があります。

 法令

 「イオン化している放射線、放射線の基準。放射線安全の基準(HPБー99)。CTI2.6.1.758-99衛生法」
 「放射線安全保障の基本衛生法(OCTIOPБー99)CTI2.6.1.799-99」
 「居住および公共建築物の放射線衛生調査。ロシア連邦健康省の注意書 MY2.6.2.715-98」
★★★★☆ 4.0/1
lyunuyayo
lyunuyayo- 13年以上前
終わった~。訳しているうちに評価よりも概算の方がいいのではないか、観測よりも測定の方がしっくりいくのではないかと思いつつ、途中で変えては整合性がとりにくくなるのではないかと考え、そのまま訳してしまいました。
honda
honda- 13年以上前
誠にお疲れ様でした。感謝します。本当にどうもありがとうございました。

クライアント

備考

画像内の文字を翻訳してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。