Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 メールをありがとう。 Amazonでの損失を補完すべく、弊社ならではの品物を出品して、ランキングと品数の向上させております。 82...

翻訳依頼文
Hello;

Thank you for your email.
We do put some specialty items at a loss on Amazon to raise our rankings and volume.
If the 8296ob is the only model you are buying there is no money to be made. If you can give me a nice order for 200+ pieces then i can def work and build it in to the price.
Is there other models you liked?
What will be the number i can reach you maybe i can call you directly and start a good business relationship.
tairyoumatsuri さんによる翻訳
こんにちは、

メールをありがとう。
Amazonでの損失を補完すべく、弊社ならではの品物を出品して、ランキングと品数の向上させております。
8296obモデルだけ購入されてますが、支払いがされていません。200+ 一式の喜ばしいご注文を頂ければ、腕を振るって合計金額に響かせます。
他に何か欲しいモデルはありますか?
どの位の個数の取引化に応じて、直接連絡取れますし、貴店により良い取引を開始します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
433文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
975円
翻訳時間
33分
フリーランサー
tairyoumatsuri tairyoumatsuri
Starter