Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] サイズ 幅80×奥行80×高さ36cm、天板厚み21mm、コード長3m 素材 天板:MDF(ウォールナット突き板)、ウレタン樹脂塗装、脚部:ラバーウッド...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 yuzu_0229 さん saho さん wingyee1211 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

akawineによる依頼 2014/11/18 10:03:57 閲覧 3287回
残り時間: 終了

サイズ
幅80×奥行80×高さ36cm、天板厚み21mm、コード長3m

素材
天板:MDF(ウォールナット突き板)、ウレタン樹脂塗装、脚部:ラバーウッド、510W中間スイッチヒーター(メトロ電気工業製)【仕様】脚裏にフローリング傷防止のEVAシール付き

脚は取り外し可能。

ヒーターは、高品質・安全性の高い日本のトップメーカーのヒーターを使用。脱臭機能・暖かさを隅々まで届けるファン機能なども充実。薄型ヒーターを使用しており、ヒーター部分が目立たないため、春夏もテーブルとして使用できます。

Size
Width 80 × depth 80 × height 36cm,C thickness 21mm, cable length 3m

Material
Top plate: MDF (walnut veneer), urethane resin paint, feet: rubber wood, 510W intermediate switch heater (made by Metro Electric Industries) [specification] with EVA seal of flooring to prevent scratches to bottom of feet

Feet are removable.

We choose to use the heater with high quality and safety of Japan's top manufacturers. It also attaches with fan function, which is able to deliver deodorizing and warmth to every corner. If you are planning to buy a thin heater, this is a good choice for you because the heater part is inconspicuous and the machine can be used as a table in spring and summer.

クライアント

備考

こたつテーブルの商品説明です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。