Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] tofubeats“First Album”release party 東京公演にSKY-HI出演決定 tofubeats“First Album”r...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mbn951 さん kkmak さん tonychin123456789 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 851文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/15 17:17:12 閲覧 2203回
残り時間: 終了

tofubeats“First Album”release party 東京公演にSKY-HI出演決定


tofubeats“First Album”release party 東京公演にSKY-HIに出演決定致しました!

2014年10月30日(木)
[ tofubeats“First Album”release party ]@代官山UNIT

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 17:23:15に投稿されました
AAA的「First Album」專輯發行派對 AAA將會參與於東京的演出

AAA的「First Album」專輯發行派對 AAA將會參與於東京的演出!

2014年10月30日(四)
[AAA的「First Album」專輯發行派對] 於 代官山UNIT
tonychin123456789
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 17:55:22に投稿されました
tofubeats“First Album”release party 於東京公演SKY-HI演出決定


tofubeats“First Album”release party 於東京公演SKY-HI演出決定了!

2014年10月30日(星期四)
[ tofubeats“First Album”release party ]@代官山UNIT

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

-LIVE-
tofubeats
 rap: okadada a.k.a Mr. Sex Symbol
 cho: 池田智子(Shiggy Jr.)

-SPECIAL GUEST LIVE-
藤井隆
PES (RIP SLYME)
SKY-HI
lyrical school
新井ひとみ(東京女子流)

-DJ-
tomad
DJ WILDPARTY
and more!!

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 17:27:31に投稿されました
-現場-
AAA
 饒舌歌手: AAA
 主唱: AAA(AAA)

-現場特別嘉賓演出-
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA

-唱片騎師-
AAA
AAA
以及更多!!
tonychin123456789
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 17:56:04に投稿されました
-LIVE-
tofubeats
 rap: okadada a.k.a Mr. Sex Symbol
 cho: 池田智子(Shiggy Jr.)

-SPECIAL GUEST LIVE-
藤井隆
PES (RIP SLYME)
SKY-HI
lyrical school
新井ひとみ(東京女子流)

-DJ-
tomad
DJ WILDPARTY
and more!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

[会場] 代官山UNIT [ http://www.unit-tokyo.com ]
[住所] 渋谷区恵比寿西1-34-17 Za HOUSEビルB2 TEL:03-3464-1012
[時間] OPEN/START 18:00~
[チケット] 前売¥3000/当日¥3500 (1DRINK別)
[プレイガイド] 一般発売日 10月4日(土)10:00

mbn951
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 18:01:07に投稿されました
[會場] 代官山UNIT [ http://www.unit-tokyo.com ]
[地址] 涉谷區惠比壽西1-34-17 Za HOUSE大樓B2 TEL:03-3464-1012
[時間] OPEN/START 18:00~
[門票] 預售:3000日圓/當日:3500日圓 (1DRINK別)
[場刊] 一般販售日 10月4日(六)10:00
mbn951
mbn951- 約10年前
更正:プレイガイド為 門票販售
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 17:35:04に投稿されました
[會場] 代官山UNIT [ http://www.unit-tokyo.com ]
[地址] 涉谷區惠比壽西1-34-17 Za HOUSEビルB2 電話: 03-3464-1012
[時間] 開場/開演 18:00後
[票價] 預先發售3000日元/當日3500日元(含1杯飲品)
[門票發售] 公開發售日10月4日(六) 10:00
tonychin123456789
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 18:02:35に投稿されました
[會場] 代官山UNIT [ http://www.unit-tokyo.com ]
[地址] 澀谷區惠比壽西1-34-17 Za HOUSE大樓B2 TEL:03-3464-1012
[時間] OPEN/START 18:00~
[門票] 預售票 3000日幣/當天 3500日幣(各1DRINK)
[遊玩指南] 一般發售日 10月4日(星期六)10:00
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

チケットぴあ TEL: 0570-02-9999 Pコード:245-273
  LAWSON TICKET TEL: 0570-084-003 Lコード:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[制作](有)申し訳
[運営] ホットスタッフ・プロモーション [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[協力] ㈱ワーナーミュージック・ジャパン、ONEPEACE.INC、㈱よしもとクリエイティブ・エージェンシー

tonychin123456789
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 18:00:15に投稿されました
チケットぴあ(店名) TEL: 0570-02-9999 P代碼:245-273
  LAWSON TICKET TEL: 0570-084-003 L代碼:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[制作](有)抱歉
[營運] HOT STUFF PROMOTION [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[幫忙] Warner Music Japan有限公司、ONEPEACE.INC、よしもとクリエイティブ・エージェンシー有限公司
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 18:46:23に投稿されました
Ticket Pia 電話: 0570-02-9999 P碼:245-273
  LAWSON TICKET 電話: 0570-084-003 L碼:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[制作] Moushiwake
[營運] HOT STUFF PROMOTION [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[合作] 日本華納音樂株式会社、ONEPEACE.INC、吉本興業株式会社

[問合せ] 代官山UNIT TEL:03-3464-1012/ホットスタッフ・プロモーション 03-5720-9999 (平日12:00~18:00)
*整理番号順にご入場となります。
*撮影機器、録音・録画機器のお持込みは御遠慮下さい。

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 17:43:04に投稿されました
[聯絡我們] 代官山UNIT 電話:03-3464-1012/熱線或促銷 03-5720-9999 (平日12:00-18:00)
*當日將按照票號順序入場。
*攝影器材、錄音或錄影機器將不可帶進場內。
tonychin123456789
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 18:05:29に投稿されました
[問與答] 代官山UNIT TEL:03-3464-1012/HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (平日12:00~18:00)
*依號碼牌編號入場。
*請不要將攝影器材、錄音、錄影器材帶入。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。