Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 顧客が全ての地方税金と通関料金について責任を負います。全ての料金がアメリカの通貨で課金されます。また、カナダを除く全ての外国の注文は全て$100.00の最...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん massimori さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 293文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 27分 です。

kishibojinによる依頼 2011/05/28 02:58:18 閲覧 726回
残り時間: 終了

Customer is responsible for all local taxes and customs fees. All charges will be in US currency. Also we have a minimum order requirement of $100.00 for all foreign orders except for (Canada) because of all the paper worked involved. We apologize for any inconvenience this may cause you.

顧客が全ての地方税金と通関料金について責任を負います。全ての料金がアメリカの通貨で課金されます。また、カナダを除く全ての外国の注文は全て$100.00の最低料金が必要となります(カナダは全ての書類作成が込みのため)。これについて不都合があるかもしれませんが、申し訳ございませんがご了承願います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。