Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] SNSへ投稿したり、メッセンジャーで写真を送るとき、写真に余計な情報がついていて、見る人に自分の場所や生活リズムが分かってしまわないだろうか、と心配に思っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん yamatt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

miuratterによる依頼 2014/11/11 15:08:25 閲覧 1691回
残り時間: 終了

SNSへ投稿したり、メッセンジャーで写真を送るとき、写真に余計な情報がついていて、見る人に自分の場所や生活リズムが分かってしまわないだろうか、と心配に思ったことはありませんか?このアプリを使えば、撮った写真を共有するときに自動的に位置情報や日時などの附属情報が削除された形で送られるので、個人情報特定の心配が無く安心です

シークレットフォルダ
このアプリで撮影した写真を秘密フォルダに保存して非表示にすることができます。
人に見られたくない写真がある場合も安心です。


Have you ever worried about your personal life or location being exposed by the information that is attached with the pictures when you post by SNS or send pictures by messaging? If you use this app, when you want to share the picture you took, information that is attached to the picture such as location and date will automatically be deleted. There is no need to worry about your personal information being identified.

Secret Folder
You can save the picture you take with this app in a secret folder and hide it.
There's no need to worry when there are pictures you do not want others to see.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。