Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Paypalの支払いは、売り手に取引額の3.9% + $0.30 USDの手数料がかかりますが、今回、私がこの手数料を負担しますので入札させていただけませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は kobuta さん kaokfdosjfi さん kotae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 44分 です。

epoisses39による依頼 2011/05/27 15:29:52 閲覧 2185回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

Paypalの支払いは、売り手に取引額の3.9% + $0.30 USDの手数料がかかりますが、今回、私がこの手数料を負担しますので入札させていただけませんか?

kobuta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/27 18:13:26に投稿されました
You are supposed to pay the fee of 3.9% of the contract price and USD$0.30. Is it possible for me to bid if I will pay the fee?
kobuta
kobuta- 13年以上前
すみません、最初の文のUS$0.30のあとにto PayPalを加えてください。
kaokfdosjfi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/27 15:44:39に投稿されました
Although Paypal charge seller a 3.9% of traded value plus $USD0.3 of commission, I would still like to make a bid with paying those expenses myself. Can I?
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/27 16:27:03に投稿されました
In payments with Paypal, during transactions the seller gets handling charges for 3.9% + $0.30 USD. However, since this time I'm taking charge of the handling, would you let me make a bid?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。