[日本語からドイツ語への翻訳依頼] この度は申し訳ございませんでした。 Amazonへのクレームを取り消してもらう事は可能ですか? 私たちはすぐにAmazonを通して、送料込みの全額返金と...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は yukio さん modesty555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

ohtaka1977による依頼 2014/11/06 22:16:32 閲覧 2626回
残り時間: 終了

この度は申し訳ございませんでした。

Amazonへのクレームを取り消してもらう事は可能ですか?
私たちはすぐにAmazonを通して、送料込みの全額返金と
迷惑料として5ユーロをお返しします。
クレームの取り消し後、返金をする事が可能になります。

私たちの評価を見て頂いた通り、同じ発送方法をしていますが
今までにこのようなケースはありませんでした。

商品をお届けできず申し訳ございませんでした。
私たちのお店をご利用頂きありがとうございました。

Sehr geehrte Damen und Herrn,

Entschludigen Sie bitte, daß wir diesmal Ihnen belästigt haben.

Ist es möglich, ob Sie Ihre Reklamation an Amazon dementieren?
Wir wollen sofort via Amazon den Gesamtbetrag inklusive Porto und 5 Euro für Entschuldigung bezahlen,
nachdem Sie die dementiert haben.

Es ist das erste Mal, daß so etwas passiert hat.

Entschuldigen Sie noch mal, daß wir die Ware nicht senden konnte.
Ich danke Ihnen sehr für Ihren Ankauf.

Mit freundlichen Grüßen,

クライアント

備考

お客様に謝罪文です、丁寧な言葉でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。