Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大満足です♪大人二人、子供(小4、小1)ふたりで参加しました 参加メンバーの中に子供はうちの子供たちだけで、注意も行き届いていたと思います シュノーケリン...

翻訳依頼文
大満足です♪大人二人、子供(小4、小1)ふたりで参加しました
参加メンバーの中に子供はうちの子供たちだけで、注意も行き届いていたと思います
シュノーケリングは初めての子供たち。下の子が心配でしたが、ビートバンに捕まらせていただいて、休ませていただいたり、常にお声かけしていただき、楽しく過ごすことが出来ました♪特にお魚の餌付けに大興奮する子供たち。また行きたいと、滞在中ずっといっていました
沖縄には毎年遊びにいっています。また、是非利用させていただきたいです! ありがとうございました
catherina91004 さんによる翻訳
Great trip! We are two adults and two children attending the tour.
In the group, there were only two kids of mine so they took care of them.

It was my kids' first snorkeling experience. I was worried about the younger son, caught in Bitoban, taking a rest, chatting with me. It was a great time for my family. Especially feeding the fish made my children so exciting. We had wanted to visit when we were there, so we spent most of the times there.

We want to visit Okinawa every year. Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
21分
フリーランサー
catherina91004 catherina91004
Starter
Hello, my name is Cath. I am originally from Taiwan and lived in the states f...