Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #will ご返信ありがとうございます。 初歩的な質問ですが、ヘッドについているスリーブを外すにはどのようにすればよいでしょうか? 別件ですが、FUJIK...
翻訳依頼文
#will
ご返信ありがとうございます。
初歩的な質問ですが、ヘッドについているスリーブを外すにはどのようにすればよいでしょうか?
別件ですが、FUJIKURAのキャップやステッカーの商品情報を知りたいです。
米国のみ販売、一般非売品、選手のみ供給(TOUR ISSUE)など、なんでもよいので知っている情報があれば、教えていただけると大変嬉しいです。無料でいただいた商品にも関わらず、色々とご面倒をおかけして申し訳ございません。宜しくお願い致します。
ご返信ありがとうございます。
初歩的な質問ですが、ヘッドについているスリーブを外すにはどのようにすればよいでしょうか?
別件ですが、FUJIKURAのキャップやステッカーの商品情報を知りたいです。
米国のみ販売、一般非売品、選手のみ供給(TOUR ISSUE)など、なんでもよいので知っている情報があれば、教えていただけると大変嬉しいです。無料でいただいた商品にも関わらず、色々とご面倒をおかけして申し訳ございません。宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your reply.
This is a basic question, but how can I take off the sleeves attached on the head?
Apart from that, I'd like to have FUJIKURA cap and sticker item information.
I'd be very happy if you let me know any information you have, sold only in US, not for sale, supplied only for players (TOUR ISSUE) etc. Sorry for taking a lot of your time while I was given the item for free. Thank you.
This is a basic question, but how can I take off the sleeves attached on the head?
Apart from that, I'd like to have FUJIKURA cap and sticker item information.
I'd be very happy if you let me know any information you have, sold only in US, not for sale, supplied only for players (TOUR ISSUE) etc. Sorry for taking a lot of your time while I was given the item for free. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...