Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今はだいぶマシだけど、いつも取引先の社長とかが私のfacebookをみて、〜にいたでしょ? 〜で飲んでたの? とか聞いてくる。聞かれるのが嫌だからあんまり...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mikang さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん arcticpolars_1 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mayu24による依頼 2014/10/31 14:02:25 閲覧 1575回
残り時間: 終了

今はだいぶマシだけど、いつも取引先の社長とかが私のfacebookをみて、〜にいたでしょ? 〜で飲んでたの? とか聞いてくる。聞かれるのが嫌だからあんまり更新してなくて。
彼らはまるでストーカーみたい。 笑

あなたの国でもこういう事あるの?

お役にたてて嬉しいな。
住む場所って重要だし、あなたに最適な場所が見つかるように祈ってるね。

ハロウィンパーティは今年はとくに予定がない。友達はみんな最近忙しくて。。。

It's calmed down a bit now but the boss who's my business dealer checks out my facebook and asks me whether I've been to certain places or been drinking at certain places all the time. I want to avoid those questions so I don't update it that often. He's like a stalker lol

Does this happen in your country too?

I'm glad I could help.
Finding a good place to live is important so I pray that you'll be able to find somewhere nice.

I don't have particular plans for the Halloween Party. My friends are all busy anyway...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。