Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] すべての商品は保険付きで発送されます。空輸及び陸輸の期間は営業日で換算される点にお気をつけ下さい。Next Dayの土曜日配送オプションは米国内のみご利用...

この英語から日本語への翻訳依頼は juntotime さん marinesnow さん [削除済みユーザ] さん sakurako89 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kurihideによる依頼 2011/05/26 21:02:14 閲覧 1843回
残り時間: 終了

All items are shipped insured. Note that air and ground shipping times are measured in business days. Next Day Saturday delivery option is available only in the United States.

すべての商品は保険付きで発送されます。空輸及び陸輸の期間は営業日で換算される点にお気をつけ下さい。Next Dayの土曜日配送オプションは米国内のみご利用いただけます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。