Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方が今言ったことは全部うそです。御社の従業員の不真面目は信じられません。まともなビジネスではありません。因果応報の憂き目に会いますよ。もし単に私から購入...
翻訳依頼文
Everything you just said was a lie, I don't believe the dishonor of your people. That is not good business. And what goes around comes around. If you guys were making just a buy it now for me why did you take the time to remove the pictures and description? That would have taken more time then just relisting it as a buy it now. You should have done the right thing but no one did. Did you get a chance to talk to the manager and show him the last email I got from A, because I would love to. Either way I am very disappointed in everything that happened and your communication in general I buy and sell hundreds of thousands of dollars of guitars and never do business like that.
kerokichi
さんによる翻訳
あなたが言ったことはみんな嘘だ。あなたの社員を侮辱するようなことは信じない。それはいいやり方じゃない。因果応報だよ。もしあなた方が私だけに即決販売をしていたのなら、どうしてわざわざ時間をかけて写真と説明文を削除したんだ? 単に即決販売としてやり直すよりも、もっと時間がかかっただろうに。マネージャーに話して、私がAからもらった最後のEメールを見せる機会はあったか?私なら絶対そうするよ。いずれにせよ、これまでに起こったことのすべてとあなたのコミュニケーション全般に、私はとても失望した。何十万ドルものギターを売買してきたが、こんな商売のやりかたは一度もしなかった。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 682文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,534.5円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
kerokichi
Standard