Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] このAtrixはテスト用に開封しただけでまだ新しいです。 この電話は贈り物として購入しました。 通話時間はまだ0分です。 始めて開封した際に、プラス...

この英語から日本語への翻訳依頼は daisuke_groovy さん karelua さん yusukehigaki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 418文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

kitaakiによる依頼 2011/05/26 10:44:25 閲覧 2708回
残り時間: 終了

The Atrix is new, it was only opened to test, I got this phone as a gift.
The call timer is still at 0 mins.
I removed the plastic when I first opened it.
While opening the box with my key and cutting plastic didnt realize I scratched the back cover slightly.
Its very minor, it was hard enough to get a picture of it.( Seen Below)
When I got it I was going to sell it anyway but just wanted to check out before I did.

このAtrixはテスト用に開封しただけでまだ新しいです。
この電話は贈り物として購入しました。
通話時間はまだ0分です。
始めて開封した際に、プラスチックの梱包材は取り除きました。
私の鍵を使い、梱包を解いてプラスチックの梱包材を切断した際に、ほんの少しだけ後部カバーに傷が付いてしまったようです。
この商品はあまり人気が無いのか、商品についての写真を充分に手に入れられませんでした。(下記の通りです)
手に入れた時、とにかくすぐに売却するつもりでしたが、その前に、一通り確認しておきたかったのです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。