[英語から日本語への翻訳依頼] このメッセージはあなたの出品活動が一時停止されていることをお伝えするものです。 Xが売買をする場として安全で楽しい場所であることを保持する努力の一環...

この英語から日本語への翻訳依頼は mmcat さん conniechappell さん heheno さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 720文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

fujirockによる依頼 2014/10/26 01:34:33 閲覧 1096回
残り時間: 終了

This message is to notify you that your listing activity has been placed on a temporary hold.

As part of our efforts to keep × a safe and enjoyable place to buy and sell, we ask members to verify their contact information and provide us with more information about the items being sold. These actions are not a reflection of your account’s activity, but rather a preventative measure.

A copy of the front and back of your driver's license or other government-issued ID. Please include a copy of a recent credit card statement, bank statement or utility bill. If this ID does not reflect the address that is registered on your × account. We encourage you to black out any account numbers on this document for your security.

このメッセージはあなたの出品活動が一時停止されていることをお伝えするものです。

Xが売買をする場として安全で楽しい場所であることを保持する努力の一環として、弊社は会員の皆様に連絡先の情報の立証と販売する商品のより詳しい情報の提供をお願いしています。この行動は、あなたのアカウントの活動を反映するものではなく、むしろ予防策であります。

運転免許証の両面、あるいはその他の政府発行の身分証明書のコピー。もしこの身分証明書があなたのXのアカウントに登録されている住所を反映していない時は最近のクレジットカードの明細書か銀行口座の明細書、あるいは公共料金の請求書も含めてください。
安全のためにどの口座番号も消しておくことをお勧めします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。