Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 現時点では実店舗はありませ。 私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります 来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mikang さん spdr さん lizchen050517 さん [削除済みユーザ] さん lizhab さん wingyee1211 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tononori117による依頼 2014/10/24 17:36:00 閲覧 5113回
残り時間: 終了

現時点では実店舗はありませ。
私たちの事務所は、東京の自由が丘というおしゃれな街にあります
来年、実店舗を持つ予定ですが、現在はオンライン販売メインです


私たちの会社のターゲット顧客は富裕層です
例えば、私たちは下記のようなサイトを運営しています



私たちの顧客は、普通の商品では満足しません
常に、高い価値ある商品を求めています
インテリアとしても求めていますし、
友人にプレゼントする良い商品も常に探しています

良い商品を持っている、知っているという事は
彼らにとってステータスになります

We don’t have a physical shop at this moment.
Our office is located stylish area called Jiyuugaoka, Tokyo.
We are planning to have the physical shop next year, but we are mainly on online sales now.



Our target customers are the wealthy classes.
For example, we have been operating like a website below.



Our customers are not satisfied with standard items.
They are always looking for high value items.
They also look for items as interior decorations as well as looking for gifts to their friends.

For them, knowing good items reflect their status.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。