Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] iDOL Street 超絶みちくさ公演~探検・発見・ストリート~ iDOL Streetに所属するSUPER☆GiRLS、CheekyParade、G...

翻訳依頼文
iDOL Street 超絶みちくさ公演~探検・発見・ストリート~

iDOL Streetに所属するSUPER☆GiRLS、CheekyParade、GEM、ストリート生が週替わりで!?シャッフルで!?登場しちゃいます。
この公演でしか見られないコラボや企画でアイストファミリーならではの魅力を存分にお届け!企画コーナーにライブに盛りだくさんのスペシャル公演です。

AKIBAカルチャーズ劇場:http://akibalive.jp/
20051023 さんによる翻訳
iDOL Street 뛰어난 한눈팔기 공연 ~탐험·발견·스트리트~

iDOL Street에 소속된 SUPER☆ GiRLS, Cheeky Parade, GEM, 스트리트생이 격주로!?
섞여서!? 등장합니다.
이 공연으로 밖에 볼 수없는 콜라보레이션 기획으로 아이스토 패밀리만의 매력을 충분히 전달! 기획 코너, 라이브에 다양한 특별한 공연입니다.

AKIBA 컬쳐즈 극장 : http://akibalive.jp/
nowyan
nowyanさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2013文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,117円
翻訳時間
38分
フリーランサー
20051023 20051023
Standard
I LOVE to learn languages and meet people from many contries. ^^
フリーランサー
nowyan nowyan
Starter
おっす! サニンと言います. 日本語使う韓国人です. よろしく!
フリーランサー
daydreaming daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
フリーランサー
yuyu5031 yuyu5031
Starter
こんにちは。
また翻訳に応募する機会があってうれしいです。
日本語能力試験1級のN1を3回取得しました。
そして1年間京都で交換留学生として暮らした...