Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・日本で震災が起きましたが今後原発に伴う影響がなければ米国経済に大きな影響を与えることはないと思いますか? ・中国のGDP成長は驚異的ですが、このままい...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん akishige さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/26 00:41:47 閲覧 1122回
残り時間: 終了

・日本で震災が起きましたが今後原発に伴う影響がなければ米国経済に大きな影響を与えることはないと思いますか?
・中国のGDP成長は驚異的ですが、このままいつかは米国を抜くと思いますか?それとも減速すると思いますか?
・中国と米国はお互いを敵視しているように見えますが、今後経済的により協力していくことはないのでしょうか?
・ウェブページ上でボタンを押すと画面が現れてあなたのプロフィールが見えます。画面上にコメントを入力する欄があります。

• Do you think the Japan massive earthquake affects US economic if there is no major effect associated with the nuclear accident?
• China GDP has been growing extraordinary. Do you think that China will surpass the US someday or it will slow down?
• It seems that China and the US are looking on each other as an enemy. Do you think that these two countries ever will work together economically in the future?
• When you click the button on the website, your profile page will pop up. There is a space to put your comment on the page.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。