Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります 商品追跡状況を郵便局に確認いたしましたが、もう少しお時間がかかりそうな状況です。お急ぎのところ申し訳ございません。状況が分かり次第至急ご...

翻訳依頼文
お世話になります
商品追跡状況を郵便局に確認いたしましたが、もう少しお時間がかかりそうな状況です。お急ぎのところ申し訳ございません。状況が分かり次第至急ご連絡させていただきますので、今しばらくお時間をください。重ねてお詫びいたします。よろしくお願いします
wakky さんによる翻訳
Thank you for choosing our service.
We have checked with the post office about tracking condition of the product, but it seems to take a little longer.
We are sorry for the inconvenience, but we will contact you once we have found out the condition.
So please give us a little more time.
Once again we apologize to you for the inconvenience caused to you. We would appreciate your kind understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
126文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,134円
翻訳時間
11分
フリーランサー
wakky wakky
Starter
海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1年半
通訳経験:8年

英検1級取得
英語中学・高校教員免許取得