Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Tencentの最新の賭けは 宝くじテクノロジー会社 CLSへの 7.5%の出資 Techwebによると、中国のウェブ大手 Tencent (H...

翻訳依頼文
Tencent’s latest gamble: a 7.5% stake in lottery tech company CLS

Chinese web giant Tencent (HKG:0700) has bought a 7.53 percent stake in lottery technology and equipment provider China LotSynergy Holdings (HKG:1371), according to Techweb.

Tencent conditionally agreed to buy nearly 600 million shares for an undisclosed amount. Based on CLS’s share price as of press time, that puts the figure somewhere north of US$65 million. Techweb reports the company could raise up to US$87 million.

CLS makes and sells lottery equipment and systems, games, and other solutions as well as technical operations to install and maintain these terminals. That includes, video, keno, and online lottery. So why is Tencent, the maker of hit social apps like WeChat and QQ, interested in lottery tech? China places a nationwide ban on gambling with the exception of lotteries, so it’s become extremely popular among the country’s gamblers. Last year, China’s lotteries generated more than US$48 billion in sales, second only to the US.

In fact, WeChat already has a lottery feature built in to capitalize on the lucrative game. Users can use money in their WeChat payments accounts to play. This new stake in CLS could help boost those offerings.

In January CLS cut a deal with the country’s biggest mobile carrier, China Mobile, that let its customers read lottery information and buy tickets via CLS’s mobile apps.
mmcat さんによる翻訳
Tencentの最新の賭けは 宝くじテクノロジー会社 CLSへの 7.5%の出資

Techwebによると、中国のウェブ大手 Tencent (HKG:0700) は 宝くじテクノロジー及び装備のプロバイダー China LotSynergy Holdings (HKG:1371)の7.53パーセントの株式を取得した。

Tencent は条件付きで約600万株の未公開株式を購入することに同意した。プレス時間における CLS の株価に基づく購入金額は6500万米ドルを超える。Techweb は同社が 8700万米ドルまで金額を引き上げたと報告している。

CLS は宝くじの装備やシステムやゲーム、その他のソリューションを製造、販売するとともに、それらの端末の設定や保守のための技術的なオペレーションを行っている。端末にはビデオやkeno, インターネット宝くじ が含まれる。
そもそもなぜ、WeChat や QQなどの人気のソーシャルアプリのメーカーであるTencentが、宝くじテクノロジーに興味を抱いたのだろうか。中国全土で宝くじ以外の賭け事は禁止されている。そのため、宝くじは国内のギャンブラーの間で、大変人気だ。昨年、中国の宝くじは480億米ドル以上を生みだし、これは全米の宝くじの売り上げに次ぐ2番目の売り上げである。

実際、WeChatはすでに人気のゲームに宝くじ機能を内蔵させ、利益を上げている。ユーザーはプレーする際、自分のWeChatの支払い講座を利用することができる。今回のCLSへの新しい賭けは、このようなサービスを増進させることにつながる。

1月、CLSは国内の携帯電話会社、China Mobileとの契約を打ち切った。この契約は、China Mobileの顧客が宝くじの情報を読んだり、CLSの携帯アプリを通してチケットを購入したりすることを可能にするものだった。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1393文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,135円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。