Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "かわいそうになあ。気づいちゃったんだよなあ、誰も生き急げなんて言ってくれないことに。 なあ。見ろよこの青い空白い雲。そして楽しい学校生活。 どれもこれも...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん conniechappell さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

elable463による依頼 2014/10/20 07:44:56 閲覧 2205回
残り時間: 終了

"かわいそうになあ。気づいちゃったんだよなあ、誰も生き急げなんて言ってくれないことに。
なあ。見ろよこの青い空白い雲。そして楽しい学校生活。
どれもこれも君の野望をゆっくりと爽やかに打ち砕いてくれることだろう。
君にこれから必要なのは絶望と焦燥感。
何も知らずに生きていけたらこんなに楽なことはないのに、それでも来るか、君はこっちに。"
-阿久田鉄人(G戦場ヘヴンズドア)

『G戦場ヘヴンズドア』日本橋ヨヲコ先生より。
この一言で私の人生観が変わりました。阿久田さん好きすぎる。

Poor you, you have just realized... that no one tells you to live fast.
Hey, look up. Blue sky and white clouds, and fun school life.
All of them will be destroying your ambition slowly.
What you need in the future is a feeling of disappointment and frustration.
If you know nothing, it would be easy to live, but still, why do you want to come to this side?

From "G Senjō Heaven's Door" NIHONBASHI Yoko
There words changed my view of life. Mr Akuta is more than great.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。