[日本語から英語への翻訳依頼] 1.2014-3320は一度キャンセルさせて下さい。 今回注文分を正式な注文として下さい。 2.Naoya Azimaが当社の最終顧客となります。 お...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mikixn さん hitomi-kumai さん [削除済みユーザ] さん countom さん modesty555 さん saho さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sionによる依頼 2014/10/17 20:28:57 閲覧 1865回
残り時間: 終了

1.2014-3320は一度キャンセルさせて下さい。
今回注文分を正式な注文として下さい。

2.Naoya Azimaが当社の最終顧客となります。

お手数ですが、よろしくお願いいたします。


また、急いでおりますので、早めの発送をお願いいたします。発送後、追跡番号をお知らせ下さい。


敬具

1. Please cancel the order 2014-3320 and use the latest order for shipping arrangement.
2. Naoya Azima is our customer to receive the shipment

Sorry for your trouble and thank you for your understanding.
We would like you to arrange the shipment as soon as possible. Also please let us know the tracking number after the dispatch.

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。