[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の柄と色について質問があります。 以下の商品のうちヒョウ柄のものはありますか?4つの商品はみんな同じデザインでしょうか? それぞれの商品の柄と色を教え...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mikang さん kerokichi さん orimotoruki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

yoko2525による依頼 2014/10/16 18:21:06 閲覧 2444回
残り時間: 終了

商品の柄と色について質問があります。
以下の商品のうちヒョウ柄のものはありますか?4つの商品はみんな同じデザインでしょうか?
それぞれの商品の柄と色を教えて下さい。
別の件ですが、私達は御社のWebサイトを参照して、お客さんに在庫を伝えています。
Webサイトでは在庫ありと表示されているにも関わらず、注文するとたまにバックオーダーになる商品があります。
私達がより正確に在庫を把握できる方法はないでしょうか?

I have a question about pattern and color of the products.
Do you have a leopard print among the following items? The design is the same for all four products? Please let me know the pattern and color of each product.
By the way, when we inform our customers of stock status, we refer to your wed site. Even when the site says you have stock of a certain product, when we order it, it sometimes gets on back order.
Is there any other way for us to grasp the stock status more accurately?

クライアント

備考

海外の仕入先メーカーへのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。