[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] “世界初” の360°バーチャルリアリティ•ミュージックビデオにロンドンっ子が大熱狂!未発表の新曲「Dance In The Rain」試聴もスタート! ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん tinwayhuang さん frederic さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 561文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/15 13:11:32 閲覧 2590回
残り時間: 終了

“世界初” の360°バーチャルリアリティ•ミュージックビデオにロンドンっ子が大熱狂!未発表の新曲「Dance In The Rain」試聴もスタート!


各業界で話題騒然となっている最先端テクノロジー 「オキュラスリフト」を用い、360°の映像世界を体感できるVR(バーチャルリアリティ)ミュージックビデオ『Dance In The Rain』の制作を発表した倖田來未。
その作品が、英•ロンドンで開催されたアートフェス「TENT LONDON」にてデビュー。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/15 13:37:33に投稿されました
“世界初次”360度虛擬實境音樂錄影帶使倫敦青少年陷入大熱狂!未發表新曲「Dance In The Rain」也開放試聽!


發表使用各業界熱烈討論的尖端科技 「Oculus Rift」,可以360度體驗影像世界的VR(虛擬實境)音樂錄影帶『Dance In The Rain』的KUMI KODA。
此作品於英國倫敦舉辦的藝術展覽「TENT LONDON」中亮相。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tinwayhuang
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/15 13:41:33に投稿されました
全球首創的360度虛擬實境音樂影帶讓倫敦人為之瘋狂!尚未發表的新歌曲「Dance In The Rain」也開放試聽了!

KUMI KODA宣布製作「Dance In The Rain」音樂影帶,只要使用在各業界蔚為話題的尖端科技「oculus rift」 頭戴式立體顯示器,就能親身體驗360度的虛擬實境。

本作品在英國倫敦舉辦的音樂祭「TENT LONDON」首度公開。

天地左右360°に広がる映像のみならず、サウンドも立体音響を用いることで、視聴者を完全なる仮想現実世界へと誘う世界初のバーチャルリアリティ•ミュージックビデオとなっている今作。
来場した、アートに敏感なロンドンっ子からも「Amazing!」「So excited!」といった歓声があがり、数ある展示物の中でも特に際立った盛り上がりを見せました。
日本では、10月25日から開催される「TOKYO DESINGERS WEEK」にて展示予定。
是非チェックしてみてください!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/15 13:42:56に投稿されました
不只有360度全方位延展的影像,聲音方面也使用立體音響,使視聽者陷入假想現實世界中的世界首作虛擬實境音樂錄影帶。
當時到場體驗,對藝術高度敏感的倫敦民眾們也給予「Amazing!」「So excited!」等評價,於多數參展作品中也受到特別的歡迎。
此作品預計10月25日起,於日本舉辦的「TOKYO DESINGERS WEEK」中展出。
請務必到場體驗!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tinwayhuang
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/15 13:51:11に投稿されました

本作品不僅包含上下左右360°全方位的影像,還擁有立體音響的音效,是全球首創、能夠讓觀眾完全進入幻想現實世界的虛擬實境音樂影帶。
前來會場、對音樂相當敏感的倫敦觀眾歡呼著「Amazing!」「So excited!」,在為數眾多的展示品中顯得相當突出,熱鬧非凡。

日本預計將在10月25日開始舉辦的「TOKYO DESINGERS WEEK」進行展示。
請務必要來看看喔!

試聴:

■TOKYO DESIGNERS WEEK
2014年10月25日(土)~2014年11月3日(祝・月)
会場:東京青山 神宮外苑絵画館前
オフィシャルサイト:http://www.tdwa.com/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/15 13:18:03に投稿されました
試聽活動:

■TOKYO DESIGNERS WEEK
2014年10月25日(六)~2014年11月3日(國定假日・一)
會場:東京青山 神宮外苑繪畫館前
官方網站:http://www.tdwa.com/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
frederic
評価 49
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/10/15 13:25:53に投稿されました
試聽:

■TOKYO DESIGNERS WEEK
2014年10月25日(星期五)~2014年11月3日(節慶假日 星期一)
會場地點:東京青山 神宮外苑絵画館前
官方網站:http://www.tdwa.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。