Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] LINE GAME 初のリズムゲーム「LINE ステージ」に倖田來未の楽曲「キューティーハニー」が収録! 「LINE ステージ」は、楽曲のリズムに合わせ...
翻訳依頼文
LINE GAME 初のリズムゲーム「LINE ステージ」に倖田來未の楽曲「キューティーハニー」が収録!
「LINE ステージ」は、楽曲のリズムに合わせて画面上のキャラクターボタンを叩いたり(タップ)、スライド(フリック)し、スコアを稼いでミッションクリアを目指すLINE GAME初のリズムゲームです。この「LINE ステージ」に倖田來未のキューティーハニーが収録されています。楽曲は、1日5ルビー(50円相当)~プレイできます! 【App Store】https://itunes.apple.com/jp/app/id806083596
【Google Play】https://play.google.com/store/apps/details?id=com.linecorp.LGSTAGE
■LINE ステージ
対応端末:iPhone/Android
対応言語:日本語、英語、台湾語、タイ語
サービス開始日:2014年9月18日
価格:無料(アイテム課金・有料楽曲あり/楽曲購入時課金)
運営:LINE株式会社
「LINE ステージ」は、楽曲のリズムに合わせて画面上のキャラクターボタンを叩いたり(タップ)、スライド(フリック)し、スコアを稼いでミッションクリアを目指すLINE GAME初のリズムゲームです。この「LINE ステージ」に倖田來未のキューティーハニーが収録されています。楽曲は、1日5ルビー(50円相当)~プレイできます! 【App Store】https://itunes.apple.com/jp/app/id806083596
【Google Play】https://play.google.com/store/apps/details?id=com.linecorp.LGSTAGE
■LINE ステージ
対応端末:iPhone/Android
対応言語:日本語、英語、台湾語、タイ語
サービス開始日:2014年9月18日
価格:無料(アイテム課金・有料楽曲あり/楽曲購入時課金)
運営:LINE株式会社
skeleton
さんによる翻訳
LINE GAME 첫 리듬 게임 [LINE 스테이지]에 KUMI KODA의 음악 [큐티 하니]가 수록!
[LINE 스테이지]는 음악 리듬에 맞추어 화면상에 캐릭터 버튼을 두드리고(탭), 슬라이드 (플립)하여 스코어를 높혀 뮤직 클리어를 노리는 LINE GAME 첫 리듬게임입니다. 이 [LINE 스테이지]의 KUMI KODA의 큐티하니가 수록되었습니다. 음악은, 1일 5루비(50엔상당)~으로 플레이 가능합니다
[LINE 스테이지]는 음악 리듬에 맞추어 화면상에 캐릭터 버튼을 두드리고(탭), 슬라이드 (플립)하여 스코어를 높혀 뮤직 클리어를 노리는 LINE GAME 첫 리듬게임입니다. 이 [LINE 스테이지]의 KUMI KODA의 큐티하니가 수록되었습니다. 음악은, 1일 5루비(50엔상당)~으로 플레이 가능합니다
【App Store】https://itunes.apple.com/jp/app/id806083596
【Google Play】https://play.google.com/store/apps/details?id=com.linecorp.LGSTAGE
■LINE 스테이지
대응기종 : iPhone/Android
대응언어 : 일본어, 영어, 대만어, 타이어
서비스 개시일 : 2014년 9월 18일
가격 : 무료 (아이템 과금・유료음악 있음/음악구입시 과금)
운영 : LINE 주식회사
【Google Play】https://play.google.com/store/apps/details?id=com.linecorp.LGSTAGE
■LINE 스테이지
대응기종 : iPhone/Android
대응언어 : 일본어, 영어, 대만어, 타이어
서비스 개시일 : 2014년 9월 18일
가격 : 무료 (아이템 과금・유료음악 있음/음악구입시 과금)
운영 : LINE 주식회사
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 453文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,077円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
skeleton
Standard
大学で日本語を勉強しました。
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...
日本に留学し、日本在留6年目です。
翻訳の仕事を希望しています。
特長
韓国でよく使わない言葉は韓国でよく使われ...