Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はあなたに返事をしました。 あなたからの回答をお待ちしています。 我々は他の販売者にも交渉をしています。 あなたが扱っている他の商品も卸値で仕入れさ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん lebron_2014 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kazuhikoによる依頼 2014/10/14 00:49:21 閲覧 1426回
残り時間: 終了

我々はあなたに返事をしました。
あなたからの回答をお待ちしています。

我々は他の販売者にも交渉をしています。
あなたが扱っている他の商品も卸値で仕入れさせて欲しいです。



Japan has a dedicated XX dealer that you will have to work though, we cant supply your market.
The best bet is for you to contact XX direct.

We have responded to you.
We will be looking forward to your answer.

We are also negotiating with other sellers.
We want to purchase your other items at wholesale prices.

日本の独占発売店と協力しなければなりません。我々はあなたの市場の供給はできません。
最善の策は、直接にXXと連絡したほうがいいと思います。

クライアント

備考

英語は日本語にしてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。