Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] #ill 先日、「A」を注文しましたが、到着商品を確認したら「B」でした。このまま販売をしますので、 もし可能であれば、値引きをしていただけると助かりま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sanrin88 さん conniechappell さん sususu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 9分 です。

nakamuraによる依頼 2014/10/12 02:29:04 閲覧 1917回
残り時間: 終了

#ill

先日、「A」を注文しましたが、到着商品を確認したら「B」でした。このまま販売をしますので、
もし可能であれば、値引きをしていただけると助かります。ご検討の程宜しくお願い致します。

#fdealsandsteals1

先日、 「C」を3点注文しましたが、到着商品を確認したら、うち1点にクラウンに塗装剥がれ、他の1点にはスペックシートに数値の記

載がありませんでした。いずれも商品説明と違う状態で到着しています。このまま訳あり品として販売をします。

#ill

I ordered "A" the other day but it was "B" when I checked the arrived product.
I will sell it as it is, so it would be a pleasure if you could give a discount, if possible.
Thank you for your consideration.

#fdealsandsteals1

I ordered three of "C" the other day but when I checked the arrived products, one of them had its coating peeled and the other one did not have figures in its data sheet.
Both the products arrived in conditions different from what is mentioned in the product description.
I will sell them as imperfect products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。