[日本語から英語への翻訳依頼] ベットの件で連絡します。 先日、**さんからベットの交換の手配を引き継ぎました。 貴女の腰の件を聞いて急いでいます。 既に業者に連絡を取ってこちらの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 spdr さん khanh_ngoc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

tamo2831による依頼 2014/09/25 16:50:53 閲覧 1181回
残り時間: 終了

ベットの件で連絡します。

先日、**さんからベットの交換の手配を引き継ぎました。

貴女の腰の件を聞いて急いでいます。

既に業者に連絡を取ってこちらの希望を伝えてありますが、

見積もりを貰ったり、選定したりという作業がありますので、

もう少々時間を貰えますか。

腰お大事に。

This email is to reply for the bed incident.
Some days ago, I have taken over the arrangement of changing your bed from Mr/Ms**
I've been rushed because of hearing your back's condition. I've already contact the seller about the request.
The estimation receiving and choosing process will take some times so please wait for a while.

Please be careful with your back.

クライアント

備考

社員寮の古いベットを使って腰の痛みを訴える社員への返信

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。