[日本語から英語への翻訳依頼] ナノブロックとは? 驚愕のミニサイズブロックです! 「nanoblock」はダイヤブロックのカワダがお届けする、驚愕のミニサイズ ブロックで...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん juntotime さん eiji さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 349文字

suzume910による依頼 2011/05/23 09:17:48 閲覧 3278回
残り時間: 終了

ナノブロックとは?
驚愕のミニサイズブロックです!


「nanoblock」はダイヤブロックのカワダがお届けする、驚愕のミニサイズ ブロックです。その大きさは1つのポッチが僅か4mmというミニサイズで、従来のダイヤブロックの半分(体積比は1/8)の大きさです。 (最小部品は4×4×5mmの極小サイズ!)


What's nanoblock?
It's amazing mini-sized block!
"nanoblock" is an amazing mini-sized block which is presented by Kawada known well for Diablock.
One of its bumps size is only 4mm. Its size is a half (volume is 1/8) of the regular Diablock.
(Its smallest part is 4×4×5mm, minimum size!)

大きさは半分でもダイヤブロックの持つ特長を全て受け継いでおり機能は全く劣りません。精度にこだわった新しいホビーマテリアルを是非お試し下さい。形は普通のブロックですが大人が没頭出来る全く新しいホビーです。

nanoblockには2つの大きな可能性があります。小さくなった事でよりリアルに作れる事。それからより小さく作れる様になったという事です。大きさが変わっただけでもその世界は大きく変わり広がります。

Although it is half-sized, it shares the same features from the original "Diablock" so the function is still competitive. Please try the completely new toy product we have developed in detail. It looks like a normal building blocks, but it's a whole new toy even adults can absorb to play with.

Nanoblock has 2 major characters. First one is the fact that you can build things in more detail, and the other one is the fact that you can build smaller things since it has smaller body. Smaller body can build up the totally different world.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。