[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーのFJにカタログの在庫を確認しました。 現在既に2014年版は在庫が無いとのことです。 2015年版のFENDER JAPANのカタログが年が明...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 spdr さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

akiy501890による依頼 2014/09/24 09:24:39 閲覧 1326回
残り時間: 終了

メーカーのFJにカタログの在庫を確認しました。
現在既に2014年版は在庫が無いとのことです。

2015年版のFENDER JAPANのカタログが年が明けてから各ディーラーに
配布されますのでその頃またご連絡いたします。

また、下記URLはFENDER JAPANのメーカーサイトになります。
もしあなたが探しているギターやベースがあれば型番を教えてください。

日本語の商品解説を英語に翻訳してご案内させて頂きます。
遠慮なく教えてください。

I have inquired to manufacturer FJ if they still had remaining catalog.
They said that they run out of 2014 version catalog.

I will contact you again when 2015 version FENDER JAPAN catalogs are distributed to each dealer.

Also, the below URL is the official website of FENDER JAPAN.
If you are looking for guitars and/or basses, please let me know their model number.

I will provide item description for them in English but translated from Japanese.
Please feel free to contact us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。