[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。今回のことは大変残念です。弊社が発送した際にはグリルは写真の通りの状態でした。輸送会社の過失だと思われます。従って、本件については次のどちらか...

この英語から日本語への翻訳依頼は aquamarine57 さん makisawamura さん futomomo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 474文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

jb23による依頼 2014/09/20 18:52:27 閲覧 1625回
残り時間: 終了

hello. We are really sorry for that. When we shipped it to you grille was exactly like on pictures. We are thinking that this is shipping company fall. So in this case we can do next: 1) You can ship it to us and we will make full money refund when we will get it. 2) You can keep this grille and we will give you $20 off on this grille and will send them to your pay pall account. Please let us know what you decided and we will love to do it. Have a good day. Regards. Vik

こんにちは。今回のことは大変残念です。弊社が発送した際にはグリルは写真の通りの状態でした。輸送会社の過失だと思われます。従って、本件については次のどちらかの対応が可能です。1)お客様から弊社にグリルを返送していただき、弊社に到着次第全額返金する。2)グリルはお客様にそのままご使用いただき、20ドルを値引き分として弊社からお客様のPayPalアカウントに送金する。どちらがご希望かご連絡ください。喜んで対応いたします。良い1日を。宜しくお願いします。Vik

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。