Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私がどうやって寮のコミュニティーに参加・貢献するか、三つにわけて説明する。勉強、スポーツ、カルチャーの三つである。まず勉強について。今まで勉強してきたこと...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん sliamatem さん kanako762 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

yusukesatoidによる依頼 2014/09/18 11:09:33 閲覧 1000回
残り時間: 終了

私がどうやって寮のコミュニティーに参加・貢献するか、三つにわけて説明する。勉強、スポーツ、カルチャーの三つである。まず勉強について。今まで勉強してきたことを寮の仲間にシェアしたい。私は途上国、特にアジアの途上国の社会経済問題について勉強しており、実際にインドやミャンマーのNGOでインターンをしてきた。そういった経験の中で得た知識を共有したい。また、Language Exchange Programを利用して、日本語を勉強している寮の仲間に日本語を教えながら、英語を学びたい。

How am I going to partake in and contribute to the communities of the dormitory : Study, sports and culture, in these three areas, I believe I can do it. First is study ; I hope to share with my comrades what I have learned so far. I have been studying the social problems found in the developing countries, particularly those in Asia, and have had first-hand experience by working as an intern in NGOs in India and Myanmar. I hope to share what I could learn through these special opportunities. Also, I am looking forward to study English while helping comrades who are studying Japanese, making use of Language Exchange Program.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。