Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げありがとうございます この手紙を受け取っているのでしたら 日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。 私にフィードバックなどで連絡を...
翻訳依頼文
お買い上げありがとうございます
この手紙を受け取っているのでしたら
日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。
私にフィードバックなどで連絡を頂けたら、私は嬉しいです。
私のショップから日本からのプレゼント(粗品)は気に入って頂けたでしょうか?
大変、可愛らしいお子様ですから特別に日本のお菓子も同封しますね。
もしも日本の商品で、お探しの品物が有るときは私に連絡下さい。
必ず、見つけて貴方に知らせます。
またの御利用をお待ちしております。
この手紙を受け取っているのでしたら
日本から無事に、アイテムが届いているという事ですね。
私にフィードバックなどで連絡を頂けたら、私は嬉しいです。
私のショップから日本からのプレゼント(粗品)は気に入って頂けたでしょうか?
大変、可愛らしいお子様ですから特別に日本のお菓子も同封しますね。
もしも日本の商品で、お探しの品物が有るときは私に連絡下さい。
必ず、見つけて貴方に知らせます。
またの御利用をお待ちしております。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
If you are receiving this letter it means that the
item has been delivered from Japan safely.
I would appreciate your feedback please.
Did you like the present (token gift) from my shop in Japan?
You have a very cute little child, I put the Japanese sweets in there especially.
If you are looking for other Japanese products, please don't hesitate to contact me.
I will definitely track it down and let you know.
I await your business on the next occasion.
If you are receiving this letter it means that the
item has been delivered from Japan safely.
I would appreciate your feedback please.
Did you like the present (token gift) from my shop in Japan?
You have a very cute little child, I put the Japanese sweets in there especially.
If you are looking for other Japanese products, please don't hesitate to contact me.
I will definitely track it down and let you know.
I await your business on the next occasion.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...