Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Heroineリリース記念twitterキャンペーンのお知らせ <Heroineリリース記念twitterキャンペーンのお知らせ> SOLIDEMO...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん heehae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 421文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/16 11:51:21 閲覧 1131回
残り時間: 終了

Heroineリリース記念twitterキャンペーンのお知らせ

<Heroineリリース記念twitterキャンペーンのお知らせ>


SOLIDEMOの2ndシングル「Heroine」のリリースを記念して、twitterキャンペーンを実施致します!


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 11:58:28に投稿されました
“Heroine” Release Twitter Campaign

[“Heroine” Release Twitter Campaign]

To commemorate the release of SOLIDEMO’s second single “Heroine,” we will conduct a Twitter campaign.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
heehae
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 12:06:49に投稿されました
Notification of Twitter Campaign for Heroine Release Commemoration

<Notification of Twitter Campaign for Heroine Release Commemoration>

To commemorate the release of SOLIDEMO's 2nd Single "Heroine", we are implementing a Twitter campaign!
★★★★☆ 4.0/1

期間中に、SOLIDEMOマネージャーQP (@staff_SOLIDEMO)をフォローいただき、
ハッシュタグ「#Heroine917」でツイートいただくか、@staff_SOLIDEMO のハッシュタグ「#Heroine917」のツイートをRTいただくと、
抽選で8名様に、メンバー直筆サイン入りのオリジナルHeroineポスターをプレゼント!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 12:49:07に投稿されました
If you follow SOLIDEMO manager QP (@staff_SOLIDEMO) during the campaign, tweet with the hashtag “# Heroine917” or retweet @staff_SOLIDEMO’s hashtag “# Heroine917,” you may be one of the 8 winners who receive the original Heroine poster with the members’ autographs.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
heehae
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 12:13:10に投稿されました
For the duration of the campaign, follow SOLIDEMO manager QP (@staff_SOLIDEMO), tweet with hashtag "#Heroine917", or retweet @staff_SOLIDEMO's tweets with hashtag "#Heroine917" and we will present Heroine posters autographed by the members as a present to 8 people chosen by lot!
★★★★★ 5.0/1

■キャンペーン期間

2014/9/16(火)正午12:00~9/21(日)20:00


当選の発表は、当選者の方にのみ9/25(木)までにご連絡させていただきます。


メンバーがQPツイッターから、16日にたくさんツイートします!
皆さんのRTをよろしくお願いします!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 11:55:59に投稿されました
Campaign period

September 16, 2014 (Tues) 12:00 Noon-September 21 (Sun) 20:00

We will notify only winners by September 25 (Thurs).

On the 16th members will tweet many tomes from QP Twitter.
Thank you in advance for your re-tweeting.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/16 11:58:12に投稿されました
■Campaign period

2014/9/16(Tue) 12:00~9/21(Sun)20:00

We will anounce the winner by 9/25(Thr)

Members will tweet so many times via QP twitter on 16th
We are looking forward to your Retweets.

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。