[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、私の倉庫会社からDHLで荷物が手元に届きました。写真に掲載されているはずの指掛けが付属していません。どうしてですか?写真の状態と異なるものを私に送っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん may_tsuchiya さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 31分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/22 13:14:58 閲覧 1167回
残り時間: 終了

今日、私の倉庫会社からDHLで荷物が手元に届きました。写真に掲載されているはずの指掛けが付属していません。どうしてですか?写真の状態と異なるものを私に送ったとの理解でいいですか?

I received the parcel from my warehouse by DHL today. The finger ring which was on the photo is not attached. Why? Am I correct that you sent me the different condition product with the picture?

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

指かけとは、トランペットの指を掛けるリングのことです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。