Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・無在庫抽出タブにてフィルタ。購入有無が#N/Aで日付精査に日付が入っているもののみ選択。(これが新規注文分) ・新規注文分を日付精査よりPhoneナンバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tensei3013 さん spdr さん zhaiteng-guitai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

ddgfhによる依頼 2014/09/14 16:39:32 閲覧 923回
残り時間: 終了

・無在庫抽出タブにてフィルタ。購入有無が#N/Aで日付精査に日付が入っているもののみ選択。(これが新規注文分)
・新規注文分を日付精査よりPhoneナンバー(Q列)まで選択。GDに貼り付ける

・GDのB列の式を下まで引っ張ってダブりをチェック。2が連続して入っているものは同梱なので問題

題なし。飛んで2が入っているものは別のオーダーが再度記載されている可能性が高いため、要注意。

-The out-of-stock should be extracted by tab filtering.
Selection should be performed in only items that is
indicated with #N/A ;purchase with or without and
confirmed with entry of date on investigation column.
(This is new order items)
- New order item is selected from date investigation to
Phone number (Q rows). Please attach to GD.
- Check overlaps by bringing the formula of GD B row to lower part.
In case 2 of entry appears continuously, this is bundled item.
so there is no problem.
In case 2 of entry is jumped, there is high possibility registered
another order again. so Please pay attention to it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。